close

  • Być wiernym Ojczyźnie mej, Rzeczypospolitej Polskiej

     

  • AKTUALNOŚCI

  • 13 grudnia 2016

    Po raz kolejny rozstrzygnięto konkurs na tłumaczenie polskiej prozy na język niderlandzki. W Ambasadzie RP w Hadze odbyło się uroczyste wręczenie nagród.

    W dniu 1 grudnia 2016 Ambasada gościła autora przekładanej książki - Piotra Pazińskiego, który udzielił interesującego wywiadu poświęconego historii opisywanych w książce wspomnień. Następnie Ambasador Jan Borkowski wręczył nagrody następującym laureatom konkursu:

    • Pierwsza nagroda:  Hr. Sjef Vossen z Bilthoven
    • Druga nagroda: Mw. Małgorzata Briefjes z Utrechtu
    • Trzecia nagroda: Hr. Eugene Banach z Heerlen.

    Jury w składzie: dr Arent van Nieukerken, prof. dr Kris van Heuckelom, Jo Govaerts en Ad van Rijsewijk zaprezentowało obszerny raport, w którym między innymi czytamy:

    „Wspomnienia odgrywają w obecnej polskiej prozie ważną rolę. [...] Świat wspomnień nie żywi naszych zmysłów w mniejszym stopniu niż rzeczywistość, którą postrzegamy „tu i teraz”. Kontury wspomnień są ostre. Zdają się być jedyną wiecznością, w której człowiek w „odczarowanym świecie” może żywić nadzieję, subiektywne poczucie chwili, która bezpowrotnie minęła, lecz która zostawiła w naszej pamięci niezatarte ślady. Mamy nadzieję [...], iż książka ta zasługuje na przekład na język niderlandzki. Być może ten konkurs translatorski zorganizowany przez Ambasadę RP oraz Polsko-Niderlandzkie Stowarzyszenie Kulturalne do tego się przyczyni.”

    W dalszej części raportu jury przedstawiło analizę trudniejszych fragmentów tekstu co było dla początkujących tłumaczy bardzo interesującym i pouczającym doświadczeniem.

    Uroczystość zakończyła się recepcją dla uczestników spotkania.

     

    Fot. A. Kawałowska, M. Lis

    DSC08520
    DSC08522
    DSC08528
    DSC08534m
    DSC08541
    DSC08557
    DSC08562
    1
    2
    3
    4
    5

    Drukuj Drukuj Podziel się treścią: